#Podcast|S3E2 譚光磊:以前說《冰與火之歌》書太厚人物多,但變成HBO就什麼都不是問題了
「什麼!情慾羅曼史,這個在台灣不會有市場的,因為我入行的第一本書就是羅曼史。」這是 #譚光磊 拿到《#格雷的五十道陰影》版權的第一個反應。
但沒想到,原本以為會賣不好的《格雷的五十道陰影》,最後竟在全球大賣超過七千萬本,完全出乎意料。
記得那時候我還在商周工作,在Amazon上看到《格雷的五十道陰影》排在前三名,從名字看不出端倪,看了簡介覺得這樣的內容竟然可以上排行榜前三,覺得很好奇,後來中文版出來,就決定來認真看一下,至於心得...想知道的可以私訊我。
這次跟譚光磊聊了很多關於版權經紀人這個有趣的職業,還有書探這種神秘的工作,覺得可以第一手拿到好書內容有點羨慕。
不過,難得約訪到奇幻小說迷,譚光磊還是《#冰與火之歌》前兩部的譯者,一定要問一下像英文書裡面的咒語跟中國武俠小說那些很帥的招式,都怎麼翻譯的,其實這部份對譯者來說非常的困擾,重點是奇幻小說還是小眾市場,真是辛苦了。
最後,還有聊了一些台灣電子書市場的發展跟一些困難,其實電子書滿方便的阿,不覺得身上帶一本400頁的《#人類大歷史》很重嗎?
光磊國際版權公司